第一次走进卡姆登,破败 、肮脏、混乱、黑暗等各种感受冲击着人们的承受力,当地人有句打趣话,说“任何一个第一次走进卡姆登的人都忍受不了 10分钟”。卡姆登是新泽西州的贫困镇,那里的居民生活条件极差,44%处于贫困线以下,需要靠救济维持生活。而各种暴力事件的发生也都是因为金钱的缘故。卡姆登警方统计发现,今年7个月发生103起枪击案,打架斗殴事件近百起,共造成39人死亡。在卡姆登,警察的死亡率极高,在新泽西州各地排到前列。

Squalor: The crumbling residential buildings of Camden have become a war zone of drug dealers and pimps

Streets of terror: A Camden police officer pats down a suspect. There were 13 homicides in the New Jersey city last month

Run down: Crack houses have sprung up amid the boarded-up factories and burned out houses

One resident said: 'We don't have any real policing in Camden. They're just out here to pick up the bodies'


Abject poverty: The unemployment rate in Camden skyrocketed from less than 9 percent to more than 20 percent during the recession. It has only fallen less than two percentage points doing the recovery

Abandoned: These homes are a health and safety risk, with many of them simply uninhabitable

Depressing: Camden in New Jersey is now a sad shadow of its former self


Neighbourhood: People are scarcely seen on the city's streets which have become the second most dangerous in the U.S.

Drop: The population has plummeted by more than 40 per cent from its 1950 level of 120,000

Devastated: Many houses have simply been left to rack and ruin


Former glories: Echoes of a previous time are evident everywhere you go in Camden

Filthy: The stench of sewage permeates the run-down streets

Deserted: Camden has no movie theatres and the only supermarket is located outside of the city, away from the crime-ridden streets









Discarded: Empty bottles sit as a shrine on the location where a citizen was murdered


Back in the day: Camden, New Jersey, was a hub of manufacturing in industry for many decades

Style: Heavyweight champion of the world Joe Walcott and his wife are snapped strolling down Camden's Main Street during one of Joe's leisure days in 1951

Decay: Camden, located opposite Philadelphia, is a shadow of the city it used to be


























