回到首页
□ 站 内 搜 索 □
請輸入查詢的關鍵字:


標題查詢 内容查詢

一言九鼎     
三地風采     
四面楚歌     
五洲學興     
六庫全書     
七七鵲橋     
八方傳媒     
九命怪貓     
十萬貨急     

 
走進亞洲最大的貧民窟︰看看印度的基礎教育/亚洲记忆
發佈時間: 10/26/2008 11:06:23 PM 被閲覽數: 127 次 來源: 邦泰
文字 〖 自動滾屏

新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!    
   收件箱 :  bangtai.us@gmail.com
 
 
 
走進亞洲最大的貧民窟︰看看印度的基礎教育(組圖)
 
 
中華網

要了解印度所面對的教育挑戰,去看看Dharavi——孟買一個窮困而人口密集的社區。小巷是如此的狹窄而彎曲,以至沒有車輛可以開進去。在以粗糙的磚和扭曲的金屬建成的房子外面,露天的排水溝流淌著,而每隔幾碼就有垃圾堆。這個區域就是亞洲最大的貧民窟,居住著1百萬遷移至孟買居住的人。

  這就是Dharavi Transit Camp School的所在地,這家學校是市政機關在這個社區開設的兩所學校之一。在中學的校門外,衣衫襤褸的半luo孩童在散落的垃圾中玩著。

  有些在校門跑進跑出,但沒人去管他們。這里沒有校園守衛,經過的老師們也懶得管。這所四層高的學校油漆剝落,在季風雲層下看起來很陰暗。

  過了中午,學童們開始散亂地來上下午班的課。女孩們穿著藍色的圍裙,男孩們是藍色的短褲和襯衫。就像孟買的很多公立學校一樣,這所學校開了7個年級,分兩個輪班上課。每一層樓用一種不用的語言來教學,反映著這里6000名學生的不同的地區來源。

  黑板,書桌和長條椅擠滿了每層樓的12個教室。因為每班有著100名學生,有時候會擠到走廊上去。

  這一天, Gautam Dandage,一個水泥工,帶著他8歲的女兒來學校。她在班里學習還行,不過他抱怨說他的大兒子失去了學習的動力。“我兒子不及格是因為他的班主任,他一年到頭也不會出現一下。”Dandage抱怨。副校長Sampat Bhandare嘗試安撫這位憂心的父親,解釋說那位被投訴的老師病了,學校又找不到代替的人。Dandage並沒有被說服。

  Dharavi學校的一天就是印度教育差距的一個生動的說明。在一個正努力成為全球智能領袖之一的國家里,象Transit Camp School這樣的學校說明了印度為它的年輕一代提供適當教育而面臨的巨大的難度。印度有全世界最年輕的,最有潛力成為生產力的人口。將近5億印度人是 19歲以下的。僅是在小學,就有2.02億學生在1百萬所學校里,由550萬教師教育著。

  雖然免費的初等義務教育已經在 2001年被寫入法律,但教育質量很差,不及格率很高。據Pratham——印度最大的非營利性教育機構說,即使在5年級,35%的印度孩童還不能讀和寫。根據政府統計的數字,只有1/4的學生能讀完8年級,只有15%的學生會進入中學。在2.02億的入學學生中,只有7%,也就是大約1400萬能畢業。而沒有一個充分識字的人口,印度無法輕易維持它的民眾想要成為世界強國的要求和渴望。“政府正在讓我們的年輕人失望,”教育學家Vimala Ramachandran說,她也是《讓孩子返回學校》一書的作者。

  越來越多的印度父母希望他們的孩子能受教育,尤其是在英語和計算方面。這不僅僅對年輕人是重要的,這也是印度發展的關鍵。教育是“脫離貧困的車票”,新德里的經濟學家Surjit Bhalla說。父母們意識到當印度從80和90年代開始發展後,受過教育的人可以得到較好的工作——“即使這意味著到海灣沿岸的各邦獲得一份藍領工作 ”,Bhalla說明。

  但是印度的邦系統無法滿足人們的渴望。“比人口需要落後了20年”Pratham的創立者和項目主管Madhav Chavan說。低素質的教師,政治化的教育部,落後的學習方式,以及印度兒童在家里所承受的壓力,是印度教育差距的其中一些根源。比如說,很多女孩在4 年級以後就失學,在父母工作時去做家務。只有半數的印度女孩識字,而男孩是3/4。

  教師問題

  印度人不能埋怨政府沒有試圖改善情況。人力資源發展部有數以千項的計劃來增加教育機會。最有雄心的是2001年的Sarva Shiksha Abhiyan,或稱為全體教育激勵計劃。這項每年24億美元預算的計劃向學生們提供每天一餐,免費的課本,免費醫療,以及補習。去年重新上台的國大黨更是將計劃再推進一步。政府的教育支出從GDP的3%增長至4%,並打算增長至6%。

  這些努力發生了影響。現在,大約 90%的兒童登記入學——2000年時是75%。然而這種增長對一些學校來說是壓力。在更窮的地區如Uttar Pradesh和Bihar,每班的人數已經“大到無法管理”,世界銀行在印度主管教育項目的負責人Venita Kaul說。世界銀行在3年內將為Sarva Shiksha Abhiyan提供5億美元的經費。

  盡管入學率在提高,畢業率卻在下降——即使在最好的邦如Maharashtra,即孟買所在的邦。今年,Maharashtra 10年級的學生里,只有57%通過了考試,而去年是67%。“我們的目標是0退學率和0不及格率”,Sarva Shiksha Abhiyan計劃在孟買的負責人Abasaheb Jadav說。雖然願望是良好的,但這位專家說印度的教育系統在教室里面臨著最大的挑戰。

  問題從教師開始。政府雇佣的教師賺取最高300美元每月的工資,幾乎是私立學校教師的4倍。但他們的素質低,惰性大,又經常被政府命令拉去承擔其他職責,例如選舉任務或是監督疫苗注射宣傳等。因此,老師——然後是學生——的缺勤率很高。同時,上升的入學率——歸功于免費的午餐——又引起了教師的短缺。結果是,在很多學校里,一個老師甚至必須同時負責4個年級,進一步影響了教學的質量。

  另一個問題是基礎設施。政府正在向學校,課本和教室設備的撥款,但是這些資金通常無法抵達農村地區。在Bihar,印度最窮的邦,學校是沒有屋頂,沒有門窗,也沒有黑板的危房。在離它的首府Patna大概3小時以外的Behrampur村,只有一個房間的破破爛爛的學校是村里200個孩子的游戲場。當地人說校長每隔3或4天來一次。 Devbali Rai,一個30歲的農民,幾乎絕望了。“我們要學校,我們的孩子要學習。”他說。

  課程危機

  在眾多問題的大鍋里再加料的是由政治對立引起的課程危機。1998年,當右翼的Bharatiya Janata黨贏得全國選舉時,教育成為修正主義歷史學家的第一個目標。課本被重新編寫以反映該黨的極端民族主義理念。然後當國大黨重新上台時,政府又回復到原本的東西。現在父母和教師們擔心再一次的選舉又將引起教科書和課程的更改。“這種在左翼和右翼之間的搖擺讓父母和老師們快瘋了”,Kanti Bajpai,全國最好的精英學校Doon School的校長說。

  所有這些問題使越來越多的學生涌入超過10萬間的私立學校。過去幾十年來,象Doon School這種私立學校仿照伊頓公學而設,是滿足精英層需要的學校。現在,即使一些較窮的學生也前往私立學校就讀,每年學費從偏僻鄉村學校的24美元直至最貴的15000美元。在不發達的邦,很多私立學校就是在村里住家的某一個房間。但即使在狹促的環境里,至少學生能學到足夠的知識以通過年級考試。

  雖然私立學校發展迅速,但很少專家相信它們能夠解決印度的教育問題。確實,它們通常比公立學校好,但很多是不規範的,而且仍然只能服務于一小部分人。教育私有化,雖然經常被專家們提起,也同樣不是解決的途徑。印度太大了,很多地方是如此的貧窮而偏遠,沒有私立教育機構會希望去那里教學。

  以上節譯自美國《商業周刊》網絡版的"China and India"專題。

  Students used rice sacks as 破麻袋當桌椅。makeshift chairs. The children in this school, in the state of Bihar, come from the poorest of families, 這些孩子來自最貧困的家庭those who could not afford to send away their young 負擔不起送私立學校讀書to private schools elsewhere, 絕大多數印度家庭只要有任何一點財產都會把孩子送讀私立學校as do most Indian families with any means

750) this.width=750">


  Two teachers at the school 今天兩個老師都不來了were absent on this day, and one teacher’s aide 其中一個的助理had shown up more than an hour late, 來晚了一個小時with a crying baby 懷里還抱著一個哭娃娃in her arms. Many parents in this在這個大部分為穆斯林的村子里 largely Muslim village chose Islamic schools 許多父母把孩子送去because they were seen to offer伊斯蘭學校 better discipline因為那里能得到更好的紀律性.


750) this.width=750">


  在新印度,教育成了不平等的明顯標志。The village school and its supplies, including textbooks, 村里的學校和設備供給,are often 包括課本都是破破爛爛的shabby. Education in the new India has become a crucial marker of inequality.

750) this.width=750">


 When they get older, 他們長大了都會they’ll curse 詛咒他們的老師their teachers," said Arnab Ghosh,26歲的社會工作者阿爾納布 高史說26, a social worker trying to他試圖幫助政府改進 help the government improve its schools. 學校的情況"They’ll say, ’We came every day and we learned nothing.’ "“學生們會說,我們每天都來上學,一無所學”

750) this.width=750">

  Education experts debate 針對教育失敗,教育專家莫衷一是the reasons for failure. Some say 有的說there is a lack of motivation among some teachers 老師們to pay special attention 對底層窮孩子的關心to poor children from缺乏動機 lower castes.

750) this.width=750">

 Others blame longstanding 其他人則抨擊neglect and insufficient public financing 政府忽視長期的公共財政的不足和責任and accountability.

750) this.width=750">


 1、Arguments aside, 拋開爭議India is today 今日印度engaged in an epic experiment 進行著前所未有的提升學校質量的實驗to uplift its schools.

  2、A teacher watched 一位女教師as her students 密切監視著數學測驗的學生took a math quiz. Among 根據政府的數據the poorest 20 percent of Indian men在印度的最貧窮的男子中, half are 一半為文盲illiterate, and barely 2 percent graduate from只有百分之二高中畢業 high school, according to government data.

  3、With little supervision, 很少的監督students in Lahtora 拉赫濤拉的學生們sat crowded together, not learning 擠坐一團much.根本學不到啥東西 Some experts point out that children of illiterate parents are less likely to get help at home; a recent survey shows that the child of a literate woman performs better at school.

  4、屋內太擁擠,只好改為戶外上課。

750) this.width=750">


750) this.width=750">


750) this.width=750">


750) this.width=750">

亚洲记忆

 


上兩條同類新聞:
  • 感人故事:人生的最後一堂課,該說什麼?(文/視頻)
  • 震驚︰廣州竟出現失學女童擦鞋一條街!/宋团长早些年的一个MTV